Intermediary(s)

Jocelyn R.

flag Antananarivo, Madagascar
Business sector
Decoration, Homemaking
Industry, Industrial Materials
Kitchens, Bathrooms and plumbing equipment.
Mechanics, tools, industrial products
Other products and services, New inventions.
White goods, Household goods



Afin de mieux vous accompagner dans l’atteinte de vos objectifs, je me permets de vous offrir mes
services dans l’identification et l’acquisition de vos biens aux meilleurs coûts en Chine, à Hong Kong ou
à Taiwan.
En effet, si vous êtes à la recherche de nouveaux produits à importer dans un domaine bien précis, ou
sur un plan plus large, ou alors si vous désirez exporter vos produits sur un marché à forte
potentialité, mes taches consistent à vous aider (importateurs) à optimiser vos approvisionnements
en toute sécurité et à moindre coût en évitant un maximum d'intermédiaires, ainsi qu’ à vous guider
(exportateurs) à trouver des acheteurs potentiels en mesure de satisfaire vos offres.

Mes atouts sont :

- La connaissance de la langue chinoise (plus de 30 ans de pratique – 1er Prix au concours international de la langue chinoise, Pékin 1984) et de la culture chinoise, éléments indispensables pour la réussite de toute négociation d’affaires et d’achats en Chine ;
- La connaissance géographique et du tissu économique de la Chine;
- L’accès à des réseaux de fabricants et fournisseurs présentant les meilleurs rapports
qualité/prix/service (ces 10 dernières années, près de 700 fabricants/fournisseurs, tous secteurs confondus, ont déjà été répertoriés à travers des visites et/ou contacts.)

Janvier 2007 – présent : Consultant en Sourcing. Antananarivo/Madagascar.
Proposer aux importateurs un annuaire sérieux de fournisseurs asiatiques (chinois notamment). Conseiller et aider les sociétés à optimiser leurs approvisionnements en toute sécurité et à moindre coût en évitant un maximum d'intermédiaires. Les accompagner durant tout le processus d'achat. Fournir des conseils et solutions de sous-traitance aux sociétés souhaitant faire fabriquer en Chine ou externaliser leur production.
Accompagner les exportateurs dans la recherche de débouchés pour leurs produits. Les assister durant tout le processus d’exportation.

Janvier 2013 – Septembre 2013 : Consultant en Affaires Chinoises (World Wide Fund for Nature/WWF).
Suite aux engagements de la Chine envers l’Afrique à travers le FORUM DE COOPERATION AFRIQUE-CHINE ou FOCAC (Assistance de 24 milliards USD et appropriation des enjeux environnementaux jusqu’en 2015), j'ai eu pour objectif de faciliter les investigations, les relations et les évènements nécessaires avec les acteurs chinois dans la mise en œuvre de concept précis sur le volet Industries Extractives.

Fevrier 2006 – Décembre 2006: Project Manager – Huawei Technologies Co. – Antananarivo/Madagascar.
Gestion du projet de migration du réseau NSS d'Orange Madagascar. Supervision de douze ingénieurs du projet. Gestion de la mise en place du premier réseau fibre optique d’Orange Madagascar.
Gestion du projet de migration du réseau BSS de Celtel Madagascar. Supervision de cinq ingénieurs du projet.

Mars 2005 – Janvier 2006 : Expert en Passation de Marché (Procurement Expert) – GTZ (Coopération allemande), Programme Millenium Challenge Account (MCA) – Antananarivo Madagascar
Conception et rédaction des directives de Passation de marché. Rédaction du plan de Passation de marché. Conception des spécifications techniques et des termes de référence. Rédaction des dossiers d’appel d’offres (en français et anglais). Participation à l’analyse des offres et aux négociations avec les adjudicataires.

2000-2004 : Disaster Damage Rehabilitation Management Specialist – United States Agency for International Development (USAID) – Antananarivo/Madagascar – Bureau des Ressources Naturelles
Conception et mise en œuvre de projets de réhabilitation de dégâts cycloniques comprenant des infrastructures agricoles, 240 km de pistes rurales, la ligne de chemin de fer Fianarantsoa-Manakara (163 km) et des infrastructures du port de Manakara. Conception et mise en œuvre d’un projet de construction de ponts en béton armée. Conception des documents techniques relatifs à la passation des marchés (en anglais et français). Assistance auprès du Senior Mission Management sur les démarches techniques, politiques et institutionnelles. Suivi et évaluation de la performance des projets. Recherche et rédaction de rapports analytiques afin de mieux orienter les investissements en matière de développement agricole, de conservation de la biodiversité et de réhabilitation d’infrastructure de transport. Établissement et maintien des relations avec les principaux organismes et entreprises privées pour faciliter l’identification des lignes d’action ayant pour objectif la promotion et la commercialisation des produits agro-industriels dans les zones d’intervention. Revue et rédaction des rapports (en anglais et français), et recommandation des méthodes pour l’amélioration des performances des contractants. Rédaction des rapports spéciaux sur la Southern Africa Flood Supplemental Appropriation destinés au Congrès des Etats-Unis. Membre du Task Force de l’USAID en matière de mitigation des effets de catastrophes naturelles. Participation au développement de la nouvelle stratégie quinquennale (Country Strategic Plan). Gestion avec succès de projets totalisant 12,3 millions USD.

1997-2000 : Commercial Agricultural Promotion (CAP) Project Management Specialist – United States Agency for International Development (USAID) – Antananarivo/Madagascar - Natural Resources Office.
Assistance à la promotion et à la commercialisation des produits agro-industriels dans des zones cibles à haute potentialité. Préparation des plans d’action pour matérialiser les priorités, stratégies et objectifs à atteindre en collaboration avec le gouvernement malgache et autres entités partenaires. Établissement d’un programme d’assistance technique pour le renforcement de capacité de groupes de producteurs et d’agro-industriels. Assistance aux entreprises locales, à travers le volet « Fonds d’Approvisionnement en Intrant », pour l’acquisition de matériels et équipements de production et de transformation. Gestion d’un programme de réhabilitation d’infrastructure de transport comprenant la réhabilitation de 460 km de pistes rurales, la mise en place de 56 associations des usagers de la piste (AUP), et la réalisation d’un programme pilote pour le renforcement et la réhabilitation partielle du chemin de fer FCE (163 km) et du port de Manakara. Assistance auprès du Senior Mission Management sur les démarches techniques, politiques et institutionnelles pour une meilleure performance du Projet. Suivi et évaluation de la performance du Projet. Rédaction et revue des rapports, et recommandation des méthodes pour l’amélioration des performances du contractant. Forte implication dans la gestion avec succès des 24 millions USD du projet CAP.

1995-1997 : Ingénieur technico-commercial – Société VY-TAOBAVY SA, Antananarivo/Madagascar.
Interface entre la production et le client – Établissement, suivi et relance des devis et des factures Pro Formas – Étude et mise en place d’une politique de prix par rapport au produit et aux concurrents – Contrôle des produits et de l’avancement des travaux conformément au devis – Valorisation des fiches de travail et vérification des écarts entre le réel et l’analytique – Correspondance avec les clients – Elaboration et mise en œuvre d’un programme de communication et de fidélisation de la clientèle – Gestion du budget de Communication - Élaboration des paramètres d’activité pour les années à venir. Management d’une équipe de 8 personnes dont 4 commerciaux et 4 techniciens en bureau d’études.

1995 : Assistant Manager – MADAGASCAR PINE EXPORT SA, Moramanga/Madagascar (la société MPE est une entreprise franche spécialisée dans la transformation et l’exportation de bois de pin)
Développement et matérialisation des stratégies de développement de l’entreprise - Gestion d’ensemble de l’entreprise comprenant le planning d’exécution, les relations avec la clientèle, le recrutement des employés et les inventaires – Supervision de la performance de l’ensemble – Assistance auprès du Directeur Général pour les négociations d’affaires. Amélioration de la performance des affaires à travers la mise en place d’un programme de motivation pour l’amélioration du rendement.

1994-1995 : Responsable administratif et commercial – Société Industrielle et Commerciale Phénix SARL, Antananarivo/Madagascar
Gestion des activités de démarrage comprenant la constitution de la société, le recrutement des employés et la création des documents administratifs – Traduction des documents officiels et non officiels en malgache, français, anglais ou chinois. Publicité des produits de la société – Établissement et maintien des relations avec les clients – Élaboration et matérialisation d’un programme de sensibilisation pour l’introduction de sous-produits du soja dans les habitudes alimentaires des consommateurs.

1991-1993 : Répétiteur de mathématiques et physique pour des élèves de la classe Terminale du lycée français Gébré Mariam, Addis Abéba/Ethiopie






1990 Diplôme d’Ingénieur (Bachelor of Engineering)
Conception et fabrication industrielle (Department of Precision Instruments & Mechanology).
Université TSINGHUA (Beijing/Chine)

1984 Diplôme de Langue Chinoise (Mandarin).
Institut des langues de Beijing (Beijing/Chine)

1983 Baccalauréat F1
Lycée Francois 1er, Vitry-le-Francois/France

Stage:

2003 Acquisition Management, USAID/Madagascar
2003 Assistance Management, USAID/Madagascar
2001 Supervisory skills, USAID/Madagascar
2000 Performance Management, USAID/ESA, Pretoria/Afrique du sud.
2000 Acquisition and Assistance for Cognizant Technical Officers, USAID/Madagascar
1994 Technique de Projet, Antananarivo, Cabinet CECOR
1991 Certificates of Achievement in Computer Science, NCR Corporation, Addis Abéba/Ethiopie
1991 Stage professionnel d’un mois à la Commission Économique des Nations-Unis pour l’Afrique (CEA), Division de l’Industrie et des Établissements Humains (Addis Abéba/Éthiopie). Études effectuées:
. Fabrication de tube et conduit métallique en Afrique, pour le magazine Focus on African Industry ;
. Le secteur informel en Afrique, pour le magazine Focus on African Industry;
. La fabrication d’équipement d’irrigation en Afrique
. Statistique sur l’enseignement supérieur en Afrique.
. La fabrication d’équipement agricole en Afrique de l’ouest.
1989 Stage professionnel d’un mois à l’usine de fabrication de machines-outils Nº1 de Beijing. Les activités comprennent des travaux de traitement thermique et thermochimique, des études sur la conception et la fabrication de fraiseuses universelles, de fraiseuses à commande numérique CN et CNC, de centres d’usinage, et de tours CNC.
1982 Stage en fonderie et traitement thermique à l’usine de tracteur International Harvester (IH). Saint Dizier/France



A travers mon expérience professionnelle, je serai en mesure de rehausser l’image de WABINESS. En effet, outre ma formation et expérience, mes atouts sont :

- La connaissance de la langue chinoise (plus de 30 ans de pratique – 1er Prix au concours international de la langue chinoise, Pékin 1984) et de la culture chinoise, éléments indispensables pour la réussite de toute négociation d’affaires et d’achats en Chine ;
- La connaissance géographique et du tissu économique de la Chine;
- L’accès à des réseaux de fabricants et fournisseurs présentant les meilleurs rapports
qualité/prix/service (ces 10 dernières années, près de 700 fabricants/fournisseurs, tous secteurs confondus, ont déjà été répertoriés à travers des visites et/ou contacts).

Pour cela, je serais donc honorer de recevoir un maximum de demande de prestation.

English, Français  
Higher technical or professional studies  
Freelance  
no  
  • Forages pour l’extraction d’hydrocarbures
  • Constructions métalliques préfabriquées
  • Constructions et ossatures métalliques
  • Pylônes et mâts, en fer ou en acier
  • Autres ossatures et éléments de structures, plaques, barres, profilés et similaires, en fer, acier ou aluminium
  • Portes et fenêtres en métal
  • Réservoirs, citernes et conteneurs métalliques
  • Chaudières pour le chauffage central, à eau chaude ou à vapeur
  • Réservoirs, foudres, cuves et conteneurs similaires (autres que pour les gaz comprimés ou liquéfiés), en fonte, fer, acier ou aluminium, d’une contenance supérieure à 300 l, sans dispositifs mécaniques ou thermiques
  • Tours à métaux
  • Machines à fraiser les métaux
  • Machines-outils à fonctions multiples pour les métaux
  • Machines spéciales pour le travail des métaux
  • Coutellerie, outillage et quincaillerie
  • Ferrures, garnitures, accessoires et articles similaires pour l’automobile, l’ameublement, la menuiserie, en métaux communs
  • Outillage
  • Articles métalliques domestiques
  • Turbines éoliennes
  • Matériel de levage et de manutention
  • Tours de forage; grues; ponts roulants, chariots cavaliers et camions-grues
  • Ascenseurs, monte-charges, escaliers mécaniques et trottoirs roulants
  • Équipements frigorifiques industriels et pompes à chaleur
  • Machines agricoles et forestières
  • Motoculteurs
  • Machines pour l’extraction ou la construction
  • Autres matériels de travaux publics
  • Machines pour l’industrie agroalimentaire
  • Séchoirs agroalimentaires
  • Machines pour les industries textiles
  • Machines pour les industries du papier et du carton
  • Machines d’imprimerie et machines pour le brochage et la reliure
  • Machines d’impression offset, à l’exclusion des machines offset de bureau
  • Séchoirs à bois, pâte à papier, papier et carton; séchoirs industriels n.c.a.
  • Commerce de gros de matériel agricole et forestier, y compris tracteurs
  • Commerce de gros de machines pour l’extraction, la construction et le génie civil
  • Commerce de gros de fournitures industrielles
  • Commerce de gros de matériel de manutention et de levage
  • Commerce de gros d’équipements pour l’industrie agroalimentaire
  • PRODUITS DES INDUSTRIES EXTRACTIVES
  • Produits métalliques, à l’exclusion des machines et équipements
  • Machines et équipements
  • Commerce de gros, à l’exclusion des automobiles et des motocycles
Comment gagner avec wabiness ? Parrainez vos contacts !
1 abonnement Entreprise
=
20% de commission pour vous !
1 abonnement Apporteur d'Affaires PREMIUM
=
Nous prolongeons le vôtre !
Recommendation
Find the right partner
and accelerate your development!


recommending illustration

Your network is worth money!
They recommend you, you recommend them:
boost your business with confidentiality!

Add contacts Find contacts